「いえ」と「うち」の違い / the difference between いえ and うち
違いを簡単に述べると、「いえ」は物理的、「うち」は心理的なことを表しています。
To briefly describe the difference, "いえ/ie" represents physical things and "うち/uchi" represents psychological things.
日本語では、「うち」というのは家だけでなく、「自分に属する物事」を意味します。
In Japanese, "うち/uchi" means "thing(person) that belong to me", not just house.
例えば、「うちの家族」のように、「私の」の代わりに「うちの」を使います(「いえの家族」と言うことはできません)。
For example, we use "うち/uchi" instead of "わたしの/watashi no" as in "うちの家族/uchi no kazoku" (we cannot say "いえの家族/ie no kazoku").
とはいえ、物理的な「家」について述べる時、「いえ」だけでなく「うち」も使うことができます。
Nevertheless, you can use not only "いえ/ie" but also "Uchi" when describing a physical "うち/uchi".
新しく「いえ」を建てた。: Atarashiku "ie" o tateta.
新しく「うち」を建てた。Atarashiku "uchi" o tateta.
まとめると、以下の様になります。
To sum up, you can use "uchi" in the following way.
- 「うち」は「自分に属する物事」+「物理的な『家』」を表す : "うちUchi" means "things that belong to you" + physical "house".
- 「いえ」は「物理的な『家』」を表す : The word "いえ/ie" stands for "physical "house"
Comments
Post a Comment