「得意」と「上手」の違いは?/ the difference between "tokui" and "jouzu"
「得意」も「上手」も英語に訳すと"can do very well" "be good at..."ですが、両者には明確な違いがあります。
Both "得意(とくい / tokui)" and "上手(じょうず/jouzu)" can be translated into English as "can do very well" and "be good at..." But there is a clear difference between the two.
「私は料理が得意です」のように、自分のことを述べる時には「得意」が使われます。
I'm a good cook" is used to describe yourself, for example, "I'm a good cook".
自分以外の人のことを述べる場合には、「得意」も「上手」も使えます。
To describe someone else, you can use both "得意 / tokui" and "上手/jouzu".
例 /れい/ examples
- 犬山さんはバスケが得意です。Inuyama san wa basuke(basketball) ga tokui desu.
- 犬山さんはバスケが上手です。Inuyama san wa basuke ga jouzu desu.
とはいえ、上の二つの文にはニュアンスの違いがあります。
However, there is a difference in nuance between the two sentences above.
「得意」は自分の意識、「上手」は行為や創作物への評価 /得意(とくい/tokui) at refers to one's awareness, and 上手(じょうず/jouzu) refers to one's evaluation of an action or creation.
「犬山さんはバスケが得意です」と「犬山さんはバスケが上手です」の違い / The difference between "Inuyama-san wa basuke ga tokui desu" and "Inuyama-san wa basuke ga jouzu desu.
「犬山さんはバスケが得意です」は、「犬山さん自身が、バスケットボールに自信を持っている」というような意味になります。
"犬山さんはバスケが得意です / Inuyama san wa basuke ga tokui desu" would mean something like, "Mr. Inuyama himself is confident in his basketball skills.
一方、「犬山さんはバスケが上手です」は、「犬山さん自身が自分の技能をどう思っているかはわからないけれど、話者から客観的に見て、彼はバスケがうまいと判断できる」ということです。
On the other hand, "犬山さんはバスケが上手です / Inuyama san wa basuke ga jouzu desu" means "I don't know what Mr. Inuyama himself thinks of his skills, but from an objective point of view of the speaker, I can judge that he is a good basketball player".
Comments
Post a Comment